`바람을 잡는다`를 직역한 `catch wind of`는 남들이 비밀로 지키려는 것에 대한 `소문을 듣다`란 뜻이다. 예를 들어 `나는 동료들이 내가 떠난다는 사실을 알길 원하지 않아`는 `I don`t want my collegues to catch wind of the fact that I`m leaving`로 표현할 수 있다.
steamed 화가 난
fill~in 정보를 주다
get a raise 월급이 인상되다
A: Would you mind filling me in on why you`re so steamed?
B: Did you catch wind of our next year`s plan of the company?
A: What? you got a bad news.
B: Yeah, we`re going to get a raise next year.
A: 왜 네가 화가 났는지 내가 말해 줄 수 있어?
B: 우리 회사의 내년 계획에 대해 들었어?
A: 뭔데? 나쁜 소식을 들었군.
B: 예, 내년엔 월급 인상이 없어.
국비 지원 기업체 출강 영어ㆍ일어ㆍ중국어 문의 055-313-0534 WWW.장유연세어학원.kr 원장 김성혜
저작권자 © 경남매일 무단전재 및 재배포 금지